Am Rande der Nacht
por
This poignant novel, beautifully translated by Simon Beattie, was, in Lampe’s words, "born into a regime where it could not breathe;" he hoped that one day it might rise again. It has no one main character, but evokes the sensations …
- ● 91% match for you
- ● literary fiction
the long version
This poignant novel, beautifully translated by Simon Beattie, was, in Lampe’s words, "born into a regime where it could not breathe;" he hoped that one day it might rise again. It has no one main character, but evokes the sensations and impressions of a sultry September evening on the waterfront of Bremen, with its charm and tenderness, squalor and lust. It contains a stream of images with many characters: children, old and young people, men and women, townsfolk, performers, students and seamen. Things happen as they happen, horrible things, touching things. Its depiction of raw reality was unacceptable to the Nazis: the book was seized by them in December 1933 and withdrawn from sale.
Margaret's verdict
"This poignant novel, beautifully translated by Simon Beattie, was, in Lampe’s words, "born into a regime where it could not breathe;" he hoped that one day it might rise again. …"
highlights
what readers held onto
No highlights yet. Be the first.
discussion
what readers said
No reviews yet. Finish it; tell us what you found.