storiet v.2
sign in
Capa de Dostoevsky and English Modernism 1900-1930

a novel ·

Dostoevsky and English Modernism 1900-1930

por

When Constance Garnett's translations (1910-1920) made Dostoevsky's novels accessible in England for the first time they introduced a disruptive and liberating literary force, and English novelists had to confront a new model and rival. The writers who are the focus …

start reading + shelf
  • ● 92% match for you
  • ● history, literary fiction

the long version

When Constance Garnett's translations (1910-1920) made Dostoevsky's novels accessible in England for the first time they introduced a disruptive and liberating literary force, and English novelists had to confront a new model and rival. The writers who are the focus of this study - Lawrence, Woolf, Bennett, Conrad, Forster, Galsworthy, and James - either admired or feared Dostoevsky as a monster who might dissolve all literary and cultural distinctions. Though their responses differed greatly, these writers were unanimous in their inability to recognise Dostoevsky as a literary artist. They viewed him instead as a psychologist, a mystic, a prophet, and, in the cases of Lawrence and Conrad, a hated rival who compelled creative response. This study constructs a map of English modernist novelists' misreadings of Dostoevsky, and in so doing it illuminates their aesthetic and cultural values and the nature of the modern English novel.

M

Margaret's verdict

"When Constance Garnett's translations (1910-1920) made Dostoevsky's novels accessible in England for the first time they introduced a disruptive and liberating literary force, and English novelists had to confront a …"

— Margaret

highlights

what readers held onto

No highlights yet. Be the first.

discussion

what readers said

No reviews yet. Finish it; tell us what you found.