A tradução e a letra

by
4.1
based on 11 ratings

About this book

A partir de um vasto conhecimento da história e da teoria da tradução e de uma não menos vasta experiência como tradutor do alemão e do espanhol, Berman realiza uma crítica sistemática do que chama de tradução etnocêntrica e hipertextual. Através de uma analítica da tradução, propõe uma lista que recolhe treze das principais tendências deformantes típicas das traduções preocupadas sobretudo com o "sentido" e a "bela forma".A tradução e a letra traz também três estudos de grandes traduções transgressoras: a de Agamenon, de Ésquilo, por Hölderlin, a de Paraíso perdido, de John Milton, por Chateaubriand e a da Eneida, de Virgílio, por Pierre Klossowski.

Book Details

ISBN13 9788575774144
Pages 144
Language PT
Import Source Skoob
Created At February 4, 2025
Updated At April 18, 2025

Community Reviews

Write a review

No reviews yet. Be the first to review this book!