The Alexandreis of Walter of Châtillon
por
David Townsend's translation - the first ever into English verse - affords modern readers a vivid sense of the aesthetic appeal and sophisticated artistry of Walter's poem. A concise introduction sets out the poem's background and significance in literary history, …
- ● 84% match for you
- ● poetry, romance
the long version
David Townsend's translation - the first ever into English verse - affords modern readers a vivid sense of the aesthetic appeal and sophisticated artistry of Walter's poem. A concise introduction sets out the poem's background and significance in literary history, while also suggesting how Walter's text resonates with the literary sensibilities of our own times. Townsend's explanatory notes, adapted in large part from glosses in the surviving manuscripts, allow modern audiences a remarkable glimpse into the ways in which medieval readers of the Alexandreis must have understood the poem.
Margaret's verdict
"David Townsend's translation - the first ever into English verse - affords modern readers a vivid sense of the aesthetic appeal and sophisticated artistry of Walter's poem. A concise introduction …"
highlights
what readers held onto
No highlights yet. Be the first.
discussion
what readers said
No reviews yet. Finish it; tell us what you found.