Beowulf, a new translation
por
In the introduction to this spirited new translation, Huppe discusses the structure of the story itself, the narrative method, and the underlying Augustinian ethic. He presents the problem of heroic values at odds with Christian values, exemplified by the persona's …
- ● 72% match for you
- ● poetry
the long version
In the introduction to this spirited new translation, Huppe discusses the structure of the story itself, the narrative method, and the underlying Augustinian ethic. He presents the problem of heroic values at odds with Christian values, exemplified by the persona's voice and the auctorial voice and carried out in the poem's contrapuntal technique. He provides a graphic design of the narrative itself and sets forth the problems of translating. - Back cover.
Margaret's verdict
"In the introduction to this spirited new translation, Huppe discusses the structure of the story itself, the narrative method, and the underlying Augustinian ethic. He presents the problem of heroic …"
highlights
what readers held onto
No highlights yet. Be the first.
discussion
what readers said
No reviews yet. Finish it; tell us what you found.