Translating Libya
by
"Part anthology and part travelogue, Translating Libya presents the country through the eyes of sixteen short story writers and one American diplomat. The stories trace the influence of the ancient Romans, the later Italian occupation and the current influx of …
- ● 82% match for you
- ● literary fiction, travel
the long version
"Part anthology and part travelogue, Translating Libya presents the country through the eyes of sixteen short story writers and one American diplomat. The stories trace the influence of the ancient Romans, the later Italian occupation and the current influx of foreign workers from Africa and further afield. The authors open a window on today's Libya - a rapidly urbanizing country with rich oil reserves, recently renewed diplomatic relations with the West and a nascent tourist industry based on its well-preserved ancient cities." "This is a unique introduction to a country that has for some time been 'off the beaten path'."--Jacket.
Margaret's verdict
""Part anthology and part travelogue, Translating Libya presents the country through the eyes of sixteen short story writers and one American diplomat. The stories trace the influence of the ancient …"
highlights
what readers held onto
No highlights yet. Be the first.
discussion
what readers said
No reviews yet. Finish it; tell us what you found.