storiet v.2
sign in
Capa de Euclid in China

a novel ·

Euclid in China

por

As part of the Jesuits' programme of introduction to European culture, in 1607 the Elements of Euclid (d.300 B C) were translated for the first time into Chinese. The translation of this epoch-making ancient Greek textbook on deductive geometry meant …

start reading + shelf
  • ● 86% match for you
  • ● history

the long version

As part of the Jesuits' programme of introduction to European culture, in 1607 the Elements of Euclid (d.300 B C) were translated for the first time into Chinese. The translation of this epoch-making ancient Greek textbook on deductive geometry meant a confrontation of contemporary Chinese and European cultures. This work explores in depth and at various levels the circumstances and mechanisms that shaped the transmission of a key work of science from one language and cultural context onto another. Consequently it offers often surprising insights into the ways of intercultural exchange and misunderstandings.

M

Margaret's verdict

"As part of the Jesuits' programme of introduction to European culture, in 1607 the Elements of Euclid (d.300 B C) were translated for the first time into Chinese. The translation …"

— Margaret

highlights

what readers held onto

No highlights yet. Be the first.

discussion

what readers said

No reviews yet. Finish it; tell us what you found.