The translingual imagination
por
"It is difficult to write well even in one language. Yet a rich body of translingual literature - by authors who write in more than one language or in a language other than their primary one - exists, The Translingual …
- ● 74% match for you
the long version
"It is difficult to write well even in one language. Yet a rich body of translingual literature - by authors who write in more than one language or in a language other than their primary one - exists, The Translingual Imagination is a pioneering study of the phenomenon.". "Opening with an overview of this vast subject, Steven G. Kellman then looks at the differences between ambilinguals - those who write authoritatively in more than one language - and monolingual translinguals - those who write in only one language but not their native one."--BOOK JACKET.
Margaret's verdict
""It is difficult to write well even in one language. Yet a rich body of translingual literature - by authors who write in more than one language or in a …"
highlights
what readers held onto
No highlights yet. Be the first.
discussion
what readers said
No reviews yet. Finish it; tell us what you found.